Aunque se trate del mismo idioma, ¿existen contrastes entre el inglés británico y el americano? Si eres o fuiste estudiante de inglés, sabes que sí. El “british” tiende a respetar la pronunciación de muchas palabras de origen francés, en cambio, si hablamos del “american english”, se puede decir que la tendencia de esta lengua es olvidarse de esas raíces y optar por otorgar su propia entonación a las palabras.
Existen tres grandes grupos de diferencias que se pueden establecer entre el inglés americano y el británico:
1. Gramática: Diferencias entre estructuras
Se trata por ejemplo de estructuras tales como to have got en inglés británico y el más americano to have. Por ejemplo: Have you got a dog? vs. Do you have a dog?
2. Pronunciación: Diferencias de dicción
El inglés americano estándar se caracteriza por su carácter rótico, es decir el hecho de pronunciar las “r” después de una vocal o al final de las palabras. Por lo tanto, la palabra car se pronunciará /car/en inglés americano; mientras que el sonido /r/ podría no ser audible en algunas palabras en inglés británico, y según el ejemplo, esta palabra se pronunciaría y /ca/ en inglés británico.
3. Léxico: Diferencias entre palabras
Existe una lista muy extensa de cosas que reciben nombres diferentes en inglés americano y en inglés británico. A continuación, hay una selección de términos británicos y americanos que servirán a modo de ejemplo:
British vs. American:
autumn / fall
bill / check
biscuit / cookie
chemist’s / drugstore
crisps / chips
film /movie
flat / apartment
garden / backyard
ground floor / first floor
handbag / purse
holiday / vacation
lift / elevator
lorry / truck
luggage / baggage
maize / corn
pavement / sidewalk
petrol / gas
post / mail
rubbish / garbage
rounders / baseball
shop / store
sweets / candy
taxi / cab
timetable / Schedule
tin / can
trousers / pants
toilet / bathroom
underground / subway
wardrobe / closet